Латынь — живее всех живых

Латинский аккаунт Папы Франциска в твиттере насчитывает  340 тысяч читателей, это больше чем у аналогичных профилей на немецком и арабском языках и чуть меньше, чем у французского и польского. Ведет его Служба латинских писем (Ufficio di lettere latine), входящая в состав Государственного секретариата Святого Престола. Возглавляет ее 45-летний священник из США монсеньер Дэниэль Галлахер. Наверное,  это единственный офис в мире, где сотрудники общаются между собой на латыни. Их задача сохранить живым этот язык.

В интервью изданию  Famiglia Cristiana священник рассказывает много интересного из жизни своего отдела. Вместе с ним работает еще шесть человек: трое поляков, два итальянца и испанец. По его словам о. Дэниэля, во всем мире существует лишь пять тысяч человек, свободно изъясняющихся на латыни. Из них лишь двести составляют священники и очень немного епископов и кардиналов. По словам  руководителя Ufficio di lettere latine, Папа Франциск знает латинский очень хорошо и даже иногда вносит поправки в тексты, но говорит на нем мало.

Daniel Gallagher_02

Что касается твиттера, то, как говорит священник, построение сообщения из 140 знаков — отличное упражнение.  К этому добавляется еще одна сложность. «Вначале мы должны были решить, какую лингвистическую структуру и синтаксис использовать. Латынь не однородна. Мы можем взять латынь Цицерона или Вергилия, латынь Плавта или Теренция. Последняя больше подходит для коротких предложений», — объясняет о. Дэниэль Галлахер.

Еще одной задачей является язык Папы, полный неологизмов. Впрочем, экспериментировать сотрудникам из Службы латинских писем нравится. Отец  Дэниэль приводит шуточный пример. «Если мы должны перевести на латынь слово «телефон», то можем изобрести «telephonum» или, чтобы заставить вас понять Цицерона,  можем сказать instrumentum cum aliis colloquiendis a longinque (инструмент, чтобы разговаривать с теми, кого нет перед вами)».

Служба латинских писем переводит на латынь не только документы Церкви. Например, на экране самого первого банкомата Ватиканского банка все надписи были только на латинском. Перевод наименования всех операций делали именно священники-латинисты из Госсекретариата.

Редактор
Нам интересно не только то, что происходит в стенах церкви или в ограде церковного прихода. Люди и события, книги и фильмы, спорт и путешествия – в любой области христианин способен видеть Бога и извлекать пользу для своей души.